background image

el esc

é

ptico

14

Otoño-Invierno 2017

D

espués de pasar por nueve editoriales que mi-

raron su proyecto con marcado desdén, Rolf 

Wilhelm Brednich encontró en los encargados 

de publicaciones de C. H. Beck unos aliados ideales 

para que su primer libro sobre leyendas urbanas viera 

la luz, allá por 1990. Die Spinne in der Yucca-Palme 

(‘La araña en la palma yuca’) vendió cien mil ejem-

plares en sus primeros meses en las librerías y a la 

fecha supera el medio millón, lo que habla con clari-

dad de un verdadero fenómeno. Brednich, folclorista 

y académico, se concentró en las leyendas urbanas a 

instancias de una profesora de la Universidad de In-

diana, donde estuvo estudiando, y no se sorprendió 

tanto por el éxito, revela a El Escéptico en esta en-

trevista.

El profesor, nacido en 1935 en Worms (Renania-

Palatinado, Alemania) y hoy avecindado en Nueva 

Zelanda, estudió Filología Germánica, Historia y Teo-

logía, y trabajó durante años en distintos proyectos de 

compilación folclórica, incluidos cuentos, canciones 

y leyendas alemanas. Además, estuvo al mando de la 

revista Fabula, dedicada íntegramente a los estudios 

folclóricos, y tiene en su currículum, como si ya no 

fuera lo suficientemente extenso y admirable, un ré-

cord envidiable gracias a su saga de libros sobre le-

yendas urbanas: es, después de los hermanos Grimm, 

el autor de habla alemana que más éxito ha cosechado 

con sus compilaciones de relatos.

Las leyendas urbanas, esas historias demasiado 

buenas para ser ciertas, se volvieron un verdadero fe-

nómeno en los ochenta gracias a su mezcla de humor 

y moralejas en forma de relatos que envuelven al lec-

tor. Los más famosos son el de la autoestopista fantas-

ma, los cocodrilos en las alcantarillas de Nueva York 

o las historias de robos de órganos. Brednich es a las 

regiones germanoparlantes lo que el estadounidense 

Jan Harold Brunvand significa para los lectores de ha-

bla inglesa. Y fue siguiendo el ejemplo de Brunvand, 

todo un clásico en el estudio académico de este tipo de 

folclor moderno, como Brednich terminó de conven-

cerse de la importancia de estudiar estas narraciones.

«Mi interés profesional en esta materia comenzó 

durante una de mis visitas a la Universidad de India-

na, en Bloomington, a fines de los setenta, cuando la 

profesora Linda Dégh me animó a seguir su ejemplo 

y recopilar leyendas urbanas entre mis propios estu-

diantes. El interés se incrementó tras una visita del 

profesor Jan Harold Brunvand a la Universidad de 

Gotinga, donde trabajé durante años. Mi primera con-

ferencia sobre el tema la di en 1990 en Budapest, en 

el marco de la reunión de la Sociedad Internacional 

para la Investigación de la Narrativa Folclórica. Ese 

mismo año anuncié mi primer seminario sobre relatos 

modernos en la Universidad de Gotinga, que derivó 

en la publicación de mi primera colección, Die Spinne 

in der Yucca-Palme», cuenta.

¿No conocía el tema de antes?

En realidad mi interés primario en las historias tie-

ne profundas raíces en mis años de juventud, cuando 

comencé a coleccionar relatos que me contaban mi 

¿Por qué son 

tan apasionantes 

las  leyendas  urbanas,        

señor Brednich?

Diego Zúñiga C.*

Periodista

El académico que más ha escrito y más sabe de leyendas urbanas 

alemanas es el profesor Rolf Wilhelm Brednich, etnólogo cuyos 

cinco libros sobre el tema han sido aciertos literarios y éxitos de 

venta desde 1990.

background image

el esc

é

ptico

15

Otoño-Invierno 2017

padre y mi hermana. La primera leyenda urbana que 

oí, sin ir más lejos, me la narró mi hermana. Fue «La 

abuela muerta en el Volkswagen en España», a co-

mienzos de los cincuenta.

¿Por qué las leyendas urbanas son un campo 

digno de estudio para los académicos?

Las leyendas urbanas se recopilan y estudian aho-

ra por expertos de todo el mundo porque son, junto 

con los chistes, la parte más relevante y vívida de la 

comunicación oral. En su mayoría han reemplazado a 

géneros tradicionales de la narrativa folclórica como 

los folktales, las leyendas históricas, las fábulas, las 

anécdotas, etcétera.

¿Esperaba usted el éxito que tuvo su primer li-

bro, o lo tomó por sorpresa?

El  éxito  de  mi  primer  libro  de  leyendas  urbanas 

alemanas fue ciertamente una sorpresa para las nue-

ve editoriales que rechazaron el manuscrito y más 

aún para mi editorial, C.H. Beck, que vendió más de 

100.000 copias de ese libro durante los últimos tres 

meses de 1990. Para mí no fue tan sorpresivo porque 

conocía el tremendo éxito obtenido por mi colega es-

tadounidense Brunvand con su primer libro, The Va-

nishing Hitchhiker

1

.

¿De qué manera internet y las redes sociales han 

transformado la forma de difundir las leyendas ur-

banas?

Internet y las redes están ayudando a divulgar y 

ampliar el conocimiento de las leyendas modernas, 

pero estas narrativas deberían existir sin su influencia, 

pues ciertamente el relato de historias en las interac-

ciones sociales es uno de los fundamentos de la cultura 

 Rolf Wilhem Brednich (cortesía del entrevistado)

background image

el esc

é

ptico

16

Otoño-Invierno 2017

humana y de la vida diaria.

Usted estuvo al frente de la revista Fabula, es-

pecializada en estudios folclóricos. ¿Cómo podría 

resumir la experiencia de haber trabajado allí?

Me hice cargo de la edición de Fabula luego de 

que Kurt Ranke renunciara en 1981, y fui editor ge-

neral durante más de 30 años. Tras la publicación del 

volumen número 50 dejé ese trabajo en manos de mi 

colega Harm-Peer Zimmermann (Zúrich) y de mi es-

posa, Brigitte Boenisch-Brednich (Wellington). Fabu-

la es ahora una revista enteramente revisada por pares 

y es llevada a cabo exitosamente por Walter de Gruyter 

Publishing House, una editorial especializada en la pu-

blicación de material académico.

Digamos que recién entramos al mundo de es-

tas historias. ¿Qué autores nos recomendaría y por 

qué?

Jan Harold Brunvand, Bengt av Klintberg, Paul 

Smith, Helmut Fischer, Gary Alan Fine, Véronique 

Campion-Vincent y Peter Burger son los nombres 

más prominentes de académicos que combinan un 

buen trabajo de campo con un análisis profundo de los 

significados de las leyendas urbanas. El interés por la 

compilación de leyendas urbanas y su estudio es un fe-

nómeno mundial, lo cual es muy bueno porque permi-

te los estudios comparativos y miradas más profundas 

del tema.

¿Sigue recopilando material para posibles nue-

vos libros?

Desde que me mudé a Nueva Zelanda tras mi retiro 

laboral, mis intereses se han focalizado más en la his-

toria y las tradiciones de mi nuevo país de residencia 

y las leyendas urbanas ya no están en el centro de mis 

investigaciones. La aparición de nuevos temas además 

ha declinado, así que no siento ninguna necesidad de 

estar ahí e incluso no tengo suficiente material como 

para añadir un sexto volumen a mi colección de libros 

sobre el tema

No podemos cerrar sin que le pregunte lo obvio: 

¿cuál es su leyenda urbana favorita?

Muchas veces me lo han preguntado y mi respues-

ta siempre es la misma: «La aventura española» (que 

aparece en mi libro Das Huhn mit dem Gipsbein). Es 

la historia de una chica que fue enterrada viva en una 

catedral española y que es vista por dos visitantes en-

cerrados una noche en el templo. Es un argumento que 

ha existido durante muchos años y que puede ser ha-

llado en una novela alemana del siglo XIX. Esto nos 

muestra que muchas de nuestras leyendas contempo-

ráneas entierran sus raíces en la literatura histórica.

1-  ‘La chica de la curva’. W.W. Norton & Company. Nue-

va York. 1981.

*Diego Zúñiga C. es un periodista chileno que du-

rante 10 años editó el boletín escéptico La Nave de 

los Locos. Actualmente trabaja en Deutsche Welle en 

Bonn, Alemania.

background image

el esc

é

ptico

17

Otoño-Invierno 2017

Todos los libros de Brednich

S

i bien ninguno de los libros de Brednich ha sido traducido al español, una aproximación al 

mundo de las leyendas urbanas es imposible sin conocer al menos la obra de este especialista 

alemán.

• Die Spinne in der Yucca-Palme, sagenhafte Geschichten von heute (‘La araña en la palma yuca, 

historias fabulosas de hoy’). C. H. Beck, Múnich, 1990.

• Die Maus im Jumbo-Jet (‘El ratón en el avión Jumbo’). C. H. 

Beck, Múnich, 1991.

• Das Huhn mit dem Gipsbein (‘El pollo con la pata rota’). C. H. 

Beck, Múnich, 1993.

• Sagenhafte Geschichten von heute  (‘Historias  fabulosas  de 

hoy’). C. H. Beck, Múnich, 1994, compilación íntegra de los tres 

libros anteriores.

• Die Ratte am Strohhalm  (‘La  rata  en  la  pajita’).  C.  H.  Beck, 

Múnich, 1996. 

• Der  Goldfisch  beim  Tierarzt  und  andere  sagenhafte  Geschi-

chten von heute (‘El pez dorado en el veterinario y otras leyendas 

de hoy’). Bertelsmann Verlag, Múnich, 1998, compilación para 

niños mayores de 12 años.

• Der Dauerbrenner. Sagenhafte Geschichten von heute (‘Inmor-

tales. Historias fabulosas de hoy’). Bertelsmann Verlag, Múnich, 

1999, compilación para niños mayores de 14 años.

• Pinguine in Rückenlage (‘Pingüinos tirados de espaldas’). C. H. 

Beck, Múnich, 2004.